作者:吴升

前些日子上杭十四中的网站,欣然发现,与以往不同的,多了一个“百年校庆”的专栏。经过学校的时候,矗立着的新校舍正向人诉说着十四中的变化。
遥想1999年我才刚入学,白驹过隙般的,一晃已是5年。五年来,我走过高中,迈进大学,现在还在走个不休;5年来,我走出杭州,去往北方,不知未来奔向何处。5年来,我遇到很多同学师友,然而,从来没有一个地方像十四中让我这般感之如泣,忆之如饴。当提笔写这篇文章的时候,脑海中许多被激活的记忆瞬间执意穿过时间的长河,经由笔尖肆意地流淌开来……
对十四中的记忆都是有重点的片段,痛苦和欢乐的事想起来似乎更为鲜活。被放大了的片段往往具戏剧性,像电影一般,变成一幅幅有主题的画面,清晰再现。十四中的生活留给我的滋味是很丰富的。十四中是个圣殿,能进来本身就是优秀而幸运的。我们要做的,就是在这里经受3年的修行,然后昂首走到外面一个更大的世界中去。当时的我们,头脑偏于简单幼稚,有可笑的少年情怀,有激愤的少年情绪,有自以为很成熟和超脱的人生观,也有少年所谓的痛苦。虽然那些焦虑和苦恼在现在看来真是微不足道的,但是我们感到的考试和升学的压力确实让人喘不过气来。骄傲和自卑混合着你追我赶的苦功,3年里,尤其在高三的月考中,一次又一次的找寻自己的造化。永远没有真正的放纵。这使我曾经厌恶这种森严,但是现在我的想法有了改变。进入大学后,我开始意识到这样的生活是有益处的,它让我学会承受巨大的压力并与自己的不足和懒惰交战。这是我们生存在这个世界上所必须经历的。
在十四中的时候,我曾经悲观地以为以后回想起来这3年,一定会是些灰暗的片段,但现在,居然想起的多半是开心的事,而且想起来的居然越来越多――这真有些让人惊讶。究竟,还是欢乐存留在人们脑海中的时间更长,而且历久弥坚。现在想起来,在十四中的日子里发生的有意思的事情还真不少。想到当年抢着去吃饭的事来总会不自觉地笑。铃还没响,我们早从抽屉里摸索出餐具拿在手上了。老师“下课”的话音一落,早已蓄势待发的同学就从教室飞冲出去,纪律性和自己的形象此时是不在讨论范围的。晚自修之前的那段时间,我们也是做足了“准备工作”――学校北门的小店总是顾客盈门。自修进行到稍晚一些,班里拆食品包装袋的声音此起彼伏,这就又招来了免不了的尴尬――一下子拆开声音太大,怕影响其它同学,于是慢慢拆,然而持续而不自然的声音又引来了责备的眼光……吃东西是需要避过值日老师的眼光的,那时就更是八仙过海各显神通了。
想到情感。在十四中,这算是个禁区吧。各班的班主任大致都是劝导式的不
鼓励态度。高中的3年正是青春萌动的年纪,校园里流传着朦朦胧胧的、纯纯的感情。虽然我们年少,但是我们不轻狂;虽然我们执着,但是我们懂得斟酌。想必当年的这种浪漫现在还在精致的十四中校园里进行着吧。
很庆幸的,我所在的班级气氛融融,老师可敬,同学可爱。我们朝气、向上,心中怀着最高的理想;我们的相处,和睦而真诚。依然记得,认真负责的数学老师教给我们生活几何;依然记得,不辞辛劳的语文老师引导我们感悟生活;依然记得,严谨而敬业的外语老师为我们的飞翔打造翅膀……直至现在,我们仍乐此不疲地用学过的生物、化学、物理知识解释生活中的问题和现象,仍情有独钟于英语老师独创的语法规律口诀,让它为通过英语四、六级考试保驾护航……真的愧于言语的贫乏,说不尽、道不完的是那种至今仍然萦绕心头的温馨。感谢十四中的老师,你们的无私奉献铸就了十四中今天的辉煌!
在十四中的时候最喜欢遐想离开十四中的日子,少年时总渴望鸢飞鱼跃。现在离开十四中两年多了,再回首时,发现十四中给予我的远比我失去的要多。3年――1,000多个日子,弥足珍贵。巾短情长,谨以此文和我为母校百年华诞所作的拙劣的法语小诗献给培养我的杭十四中!
Mille jours avec toi 与你的一千个日子(汉语译文)
Je voudrais tant que tu te souviennes
我多么希望你记得
Mille jours d’or où nous étions amis
那一千个流金的日子我们亲密无间
En ce temps-là
那个时候
On se voyait d’un tendre regard
我们温情对视
On se promenait d’un doux pas
轻柔碎步
Dans la pelouse , sur les allées
在漫延的小草之上,在通幽的小径之间
Sous le soleil , sur les feuilles mortes
缕缕阳光中,片片落叶上
De bonnes humeurs et de sentiments sincères
我们美丽的心绪,真挚的情感

Je voudrais tant que tu te souviennes
我多么希望你记得
Mille jours où nous vivions tous deux ensemble
我们共同度过的那一千个日子
Cette nuit-là
那个夜晚
Le vent m’a emporté les souvenirs et les sentiments
风儿把我和所有的记忆与情愫
Tout doucement , avec moi
轻轻悠悠的,一起带走
La distance ne pourrait pas nous séparer
距离并不能将你我分开
Même si j’ étais au nord et que tu étais au sud
就算我在北边,你在南边
Dans la rêve
在梦里
Il y a un homme qui t’appelle quand il y passe
仍有一个人在经过的时候把你呼唤

本文作者是我校2002年保送北京语言大学法语专业的学生